ГлавнаяНовости ЖКХСобытияТоп 10 сайтов для фриланс переводчиков

Топ 10 сайтов для фриланс переводчиков

Работа фрилансером является не только уникальным вариантом работать удаленно где угодно в соответствии с гибким графиком, а еще и возможностью существенно улучшить свое финансовое положение.
Работа фрилансером является не только уникальным вариантом работать удаленно где угодно в соответствии с гибким графиком, а еще и возможностью существенно улучшить свое финансовое положение. Это особенно актуально для переводчиков и специалистов в области локализации веб сайтов и приложений. Важной задачей является нахождение правильной фриланс платформы, которая позволит не только правильно составить свою анкету переводчика, а еще и быть в курсе самых последних требований. Конечно же, некоторые сайты будут более правильным выбором в случае предоставления редких услуг. В то же время, некоторые ресурсы для фриланс переводчиков будут более требовательными в плане требования предоставить диплом и соответствующие сертификаты для работы в определенной области.
 
Лучшая десятка сайтов для фриланс переводчиков
 
Gengo. Одна из самых популярных платформ среди фриланс переводчиков, которая выгодно отличается еще и тем, что предоставляет различные образовательные ресурсы для перевода, а также возможность выполнять различные заказы в режиме онлайн. Как правило, наличие некоторых более редких языков делает эту платформу выгодным вариантом для тех, кто готов предложить японский, фарси, исландский или другие редкие языки.
 
Smartling. Эта платформа очень популярна среди различных разработчиков игр, программного обеспечения и тех, кто работает с техническими переводами. Если это именно Ваша предпочитаемая сфера работы, данный вариант быстро станет самым подходящим. К сожалению, цены на этом сайте не самые высокие, но количество заказов является постоянным, что несколько нивелирует ситуацию.
 
OneHourTranslation. Несмотря на то, что цены в данном случае не самые высокие, OneHourTranslation предоставляет удобную систему поиска заказов, которая значительно сэкономит Ваше время. В данном варианте есть множество частных заказов в стиле перевода корреспонденции, различных роликов или просто описаний продуктов для различных веб сайтов.
 
ТextMaster. Данная платформа работает с фриланс переводчиками только после прохождения тщательных проверок каждого аппликанта. Это позволяет значительно сократить количество “соперников” и не тратить время на поиски заказов. Большинство клиентов платформы являются требовательными, поэтому наличие сертификатов переводчика и опыта поможет получить больше заказов.
 
Unbabel. Если Вы привыкли работать с машинным переводом или не против редактировать различные тексты после использования CAT инструментов, Вам определенно понравится данный вариант. Отличительной чертой работы Unbabel является оплата не за количество слов, а за часы работы. Сам контент для перевода является максимально простым, что является хорошим вариантом для тех, кто хочет попробовать свои силы в фрилансе.
 
TranslatorsCafe. Одна из самых первых платформ для переводчиков, которые работают в области фриланса. Преимуществом данного сайта является то, что это небольшая группа лиц, которая работает со своей базой клиентов по высоким стандартам топ агентств для перевода. Вы также можете ознакомиться с лучшими стандартными переводческими агентствами, посетив IsAccurate, где можно изучить обзоры и понять современные требования к переводчикам. Изучение обзоров также поможет Вам избежать типичные ошибки начинающих фрилансеров.
 
UpWork. К сожалению, многие заказчики со всего мира, которые находятся в поиске услуг перевода отправляются именно на универсальные фриланс биржи, а не на тематические площадки. Но размещение Вашего резюме на UpWork и поиск заказов позволит получить интересные заказы в области локализации или перевода стихов и песен.
 
Fiverr. Хотим заметить, что цены на данной платформе гораздо выше рекламируемых “пяти долларов”, как показывает практика. Многие из фриланс переводчиков будут рады тому, что здесь нет необходимости бороться за цену, а цена назначается именно клиентом. Хоть это и не только площадка для переводчиков, Fiverr является источником заказов для редких языков или специфических переводов.
 
Freelancer. Несмотря на то, что на этой платформе не так много предложений для переводчиков, она является уникальным местом для поиска работ в области локализации и художественного перевода. Вы сможете найти переводы художественной и научной литературы, лично общаясь с заказчиком. Единственным минусом является вечный торг за цену, но это часть работы фрилансера.
 
TranslationDirectory. Если же Вы не хотите постоянно искать заказы, а планируете просто разместить Ваше резюме фриланс-переводчика, данный сайт является хорошей возможностью заработка. Посетив страницу, Вы можете следовать инструкциям или создать резюме по личным параметрам. Наличие нескольких языковых пар и сертификатов приветствуется.
 
Возможно ли рекламировать себя иначе?
 
 
Если Вы являетесь хорошим специалистом, который готов предложить несколько относительно редких услуг в области перевода и локализации программного обеспечения или мобильных приложений, далеко не лишним будет создание собственного сайта. Страница должна содержать не только Ваше резюме, но и отзывы Ваших клиентов, преимущества, а также полезную информацию для потенциальных заказчиков. Наличие собственного сайта позволит Вам работать вне постоянной конкуренции бирж перевода. Добавив локализацию на нескольких языках, правильную рекламу и тактики SEO продвижения, Вы обязательно сможете занять свою нишу на рынке фриланс переводов. 
 
Комментарии (0)